Tłumaczenie

Potrzebujesz szybkiej wyceny tłumaczenia duńskiego?

Skontaktuj się z nami!

Tłumaczenia duński

Zachęcamy Państwa do skorzystania z usług biura tłumaczeń (Chorzów) Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia. Specjalizujemy się w tłumaczeniach z duńskiego na polski i z polskiego na duński lub inny wskazany język obcy (tłumaczenia nieprzysięgłe i przysięgłe). Świadczymy usługi tłumaczeniowe zawsze dostosowane do potrzeb klienta, który jest siłą napędową naszego biura tłumaczeń.

Biuro tłumaczeń duński

Staramy się sprostać każdym oczekiwaniom ze strony klienta, czy byłaby to realizacja w trybie ekspresowym i dodatkowa usługa składu tekstu i przygotowania go do druku, czy to też wymagająca dziedzina tłumaczenia, z zachowaniem ściśle specjalistycznej terminologii, którą nasi tłumacze zawsze konsultują z fachowcami z danej dziedziny, aby przekład w pełni odzwierciedlał oryginał. Zakres dokumentów, które tłumaczymy jest bardzo szeroki, a to dlatego, że baza naszych tłumaczy i native speakerów, z którymi współpracujemy posiada wieloletnie doświadczenie w branży i wysokie kwalifikacje zawodowe. Biuro tłumaczeń Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia oferuje długofalową współpracę, konkurencyjne ceny oraz profesjonalną obsługę i kooperację.

Termin realizacji tłumaczeń na język duński

W zależności od potrzeb, w biurze tłumaczeń Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia wyróżniamy trzy tryby realizacji:
  • Tryb standardowy, który opiewa na 6-8 stron obliczeniowych na dobę.
  • Tryb przyspieszony , gdzie tłumaczymy od 9 do 15 stron obliczeniowych na dobę.
  • Tryb ekspresowy, to już jest nawet 15 do 20 stron obliczeniowych dobę.
Jako że termin realizacji jest szacowany na podstawie objętości tekstu, języka specyfiki tekstu czy formy w jakiej otrzymamy treść, nie da się jednoznacznie określić terminu realizacji, natomiast przygotowaliśmy powyższe tryby, aby spełnić oczekiwania nawet najbardziej wymagających Klientów.

Jak wygląda proces tłumaczenia?

WYSŁANIE ZAPYTANIA
Proces rozpoczynamy od WYSŁANIA ZAPYTANIA z załącznikiem do tłumaczenia.
WYCENA
Następnie przechodzimy do przygotowania INDYWIDUALNEJ WYCENY na podstawie treści, która ma zostać przetłumaczona.
REALIZACJA TŁUMACZENIA
Po otrzymaniu zielonego światła od Klienta przechodzimy do TŁUMACZENIA. ODSYŁAMY GOTOWE TŁUMACZENIE we wcześniej ustalonym terminie.

Tłumacz języka duńskiego

W naszym biurze tłumaczeń zajmujemy się tłumaczeniem zwykłym, przysięgłym i ustnym z języka duńskiego i na duński. Oferujemy tłumaczenia m.in.

  • Umów i kontraktów;
  • Dokumentacji techniczno-ruchowej (DTR);
  • Raportów i sprawozdań finansowych;
  • Dokumentacji medycznej;
  • Dokumentów osobistych;
  • Dokumentów samochodowych;
  • Stron internetowych;
  • Dokumentacji budowlanej i ciepłowniczej;
  • Treści marketingowych i reklamowych i wiele innych.
Biuro tłumaczeń duński

Oferta tłumaczeń na i z języka duńskiego

Tłumaczenia medyczne
Są to tłumaczenia wysoce specjalistyczne, które obarczone są niebywałą odpowiedzialnością z uwagi na to, że dotyczą ludzkiego zdrowia i życia. Tłumaczymy epikryzy, diagnozy lekarskie, ulotki leków czy nawet prace naukowe. Z bogatym zapleczem tłumaczy, którzy posiadają stosowne wykształcenie, nie są nam straszne treści medyczne.
Tłumaczenia
Tłumaczenia techniczne i specjalistyczne
Są to wysoko specjalistyczne przekłady z dziedzin ścisłych zwłaszcza o tematyce technicznej. Najczęściej są to dokumentacje techniczno-ruchowe czyli popularne DTRki, instrukcje obsługi, karty charakterystyki, a nawet certyfikaty produktów. Zajmujemy się również ustną obsługą tłumaczeniową podczas szkoleń i wielu innych spotkań.
Tłumaczenia prawnicze
Tłumaczenia prawnicze i administracyjne
W każdej branży, treści administracyjnych i prawniczych jest aż nadto zatem niezależnie czy przysięgle czy nie podejmujemy się tłumaczeń umów handlowych, kontraktów, rozporządzeń, pełnomocnictw, KRS-ów, czy nawet dokumentacji dotyczących założenia spółek. Tutaj też stanowimy wsparcie w tłumaczeniach ustnych podczas spotkań biznesowych z zagranicznymi kontrahentami czy negocjacji handlowych.
Tłumaczenia finansowe
W wielu międzynarodowych spółkach tłumaczenia finansowe i ekonomiczne są koniecznością, zwłaszcza z końcem roku fiskalnego. Tutaj nasza obsługa opiewa na tłumaczeniach raportów finansowych, sprawozdań finansowych czy audytów. Ustnie asystujemy przy audytach i innych spotkaniach finansowych.
Tłumaczenia social media
Jest jednym z bardziej wymagających tłumaczeń z uwagi na reklamowy charakter treści. W związku z tym, że jednak ta treść musi przyciągać i zachęcać – takie tłumaczenia często są korygowane przez native speakerów lub od początku przez nich wykonywane. Przekładamy strony internetowe, tłumaczymy ulotki, banery czy broszury.
Tłumaczenia książek
Są to wymagające treści, które muszą oddać zamysł autora. Tutaj dosłowny przekład nie ma miejsca, skupiamy się na oddaniu myśli i emocji, to tzw. przekład dynamiczny. Podejmujemy się tłumaczeń książek z każdego rodzaju. Tłumaczymy również konsekutywnie podczas promocji książek np. w wydawnictwach.
Biuro tłumaczeń duński

Tłumacz przysięgły języka duńskiego

Tłumaczenia przysięgłe z języka duńskiego to przede wszystkim tłumaczenia dokumentów wydanych przez instytucje państwowe. Najczęściej tłumaczymy przysięgle dokumenty urzędowe, ale również treści wymagane do spraw sądowych. Celem tłumaczenia przysięgłego bowiem jest poświadczenie zgodności z oryginałem.
Poza tłumaczeniami zwykłymi, oferujemy również usługi tłumaczeń przysięgłych pisemnych i ustnych. Tłumaczenia przysięgłe z duńskiego na polski i odwrotnie wykonywane są dla różnych instytucji państwowych, m. in. sądów, policji, starostw czy urzędów. Tłumaczenia przysięgłe muszą być opatrzone podpisem i pieczęcią tłumacza przysięgłego języka duńskiego, który po zaliczeniu egzaminu państwowego uzyska tytuł tłumacza przysięgłego. Dzięki temu, tłumacz przysięgły pełni funkcję urzędnika państwowego. Dokumenty, które muszą zostać przetłumaczone w trybie przysięgłym to: akty zgonu, małżeństwa i urodzenia, polisy ubezpieczeniowe, dokumenty samochodowe, wyroki sądowe, świadectwa, certyfikaty i wiele innych. Z kolei tłumaczenia ustne wymagają tłumacza przysięgłego języka duńskiego między innymi podczas przesłuchań na policji, czy zawarcia związku małżeńskiego.
Tłumaczenie przysięgłe może mieć miejsce również w postaci ustnej i również najczęściej jest wymagane w instytucjach państwowych takich jak urzędy, sądy, na policji, czy u notariusza.

Tłumaczenia zwykłe pisemne

Tłumaczenia nieprzysięgłe wykonywane są na język duński na porządku dziennym, a ich realizacja nie wymaga wizyty osobistej, bowiem wystarczy przesłać dokument do wyceny na adres mailowy biura: biuro@gztlumaczenia.pl lub info@gztlumacznenia.pl. Wycena odbywa się w kilkadziesiąt minut, a to co nas wyróżnia to strona obliczeniowa! Mianowicie, rozliczamy się za 1800 znaków ze spacjami za stronę, co generuje finalnie mniejszą ilość stron, niż w biurach rozliczających się za stronę 1500 znaków ze spacjami.

Tłumaczenia ustne duński

Poza tłumaczeniami pisemnymi, biuro tłumaczeń Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia zajmuje się również świadczeniem usług tłumaczeń ustnych, które głównie dzielimy na: symultaniczne bądź konsekutywne. Zapotrzebowanie na tłumaczenia ustne w ostatnich latach wzrosło niemalże o 100%, bowiem obecnie dzięki wielu transakcjom międzynarodowym i komunikacji międzynarodowej, tłumaczenia ustne wykonywane są podczas różnego rodzaju widowisk, konferencji, negocjacji biznesowych, szkoleń, obrad, spotkań i wielu innych. W zależności od charakteru zlecenia i oczekiwań ze strony klienta, oferujemy tłumaczenia symultaniczne, które odbywają się w kabinach tłumaczeniowych, w których para tłumaczy, korzystając z słuchawek na bieżąco, niemalże jednocześnie tłumaczy słowa prelegenta, bądź też tłumaczenia konsekutywne, podczas których po danym fragmencie wypowiedzi mówcy – tłumacz rozpoczyna tłumaczenie uprzednio usłyszanych zdań. Dodatkowo, biuro tłumaczeń Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia oferuje również bardziej swobodną i wygodniejszą formę tłumaczeń, czyli zdalną, za pomocą platformy Zoom bądź Skype, bez konieczności wychodzenia z domu.
Tłumaczenie ustne duński

Zapytaj o bezpłatną wycenę tłumaczenia

Skontaktuj się z nami!

Tłumacze języka duńskiego i native speakerzy

Dzięki współpracy z bazą ponad 200 tłumaczy (także języka duńskiego) i native speakerów z całego świata, nasze biuro świadczy usługi tłumaczeniowe na najwyższym poziomie i o najwyższej jakości. Na tle innych biur tłumaczeń wyróżnia nas staranność, rzetelność, terminowość i fachowość, a zawdzięczamy to przede wszystkim ogromnemu doświadczeniu i wysokim kwalifikacjom naszych tłumaczy, z którymi współpracujemy od wielu lat i którzy do każdego zlecenia tłumaczeniowego podchodzą z wielką pasją, zaangażowaniem i skupieniem.


Nasi stali klienci to przede wszystkim międzynarodowe firmy i korporacje produkcyjne i dystrybucyjne, ale z wielką przyjemnością podejmujemy się również współpracy z mniejszymi firmami, czy nawet klientami indywidualnymi.

O języku duńskim

Podobnie jak język norweski i szwedzki, język duński należy grupy skandynawskich języków germańskich. Językiem duńskim posługuje się obecnie około 5,2 mln ludności głównie w Danii, i gdzieniegdzie w północnych Niemczech. Jest to język urzędowy w Danii, lecz również na Wyspach Owczych. Co ciekawe, język duński jako jeden z głównych języków obcych nauczanych w szkołach tuż obok języka angielskiego jest nauczany w Islandii. Jest to spowodowane tym, iż aż do 1944 roku Islandia była posiadłością Danii. Gramatycznie język duński jest bardzo zbliżony do pozostałych języków skandynawskich, tj. szwedzkiego oraz norweskiego, które wszystkie razem na przestrzeni lat ewoluowały. Główną cechą języka duńskiego jest z pewnością prostota w gramatyce, gdyż język ten nie obcuje z deklinacją, ani też większością form koniugacyjnych.

Tłumaczenie duński

Najczęściej zadawane pytania w sprawie tłumaczeń

W jakich dziedzinach specjalizuje się biuro tłumaczeń „Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia” w tłumaczeniach na język duński?

Rozwijając się już 11-ty rok na rynku nie da się ukryć, że mocno rozwinęliśmy się w wielu dziedzinach, a przede wszystkich w dziedzinach technicznych, ciepłownictwie, IT, gastronomi, ekonomii czy finansach.

Kiedy potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe na lub z języka duńskiego?

Tłumaczenia przysięgłe zwykłe są konieczne dla instytucji państwowych. Wskazaniem do tego, że dokument może wymagać tłumaczenia przysięgłego jest jego oficjalne wydanie lub pieczęcie i podpisy. Natomiast, najważniejsze by spytać w urzędzie dla którego tłumaczenie ma być przygotowane, czy ma być przysięgłe czy też nie.

Jaki jest koszt tłumaczenia na język duński?

Na koszt tłumaczenia składa się wiele czynników, zaczynając od objętości treści, poprzez jakość dokumentu, tryb tłumaczenia oraz rodzaj tłumaczenia. Natomiast chcąc dopasować się do naszych Klientów, stosujemy wyceny indywidualne i tutaj można liczyć nawet na 15% rabat przy większych objętościowo treściach.

Jakie są formy płatności za tłumaczenia na język duński?

Umożliwiamy naszym Klientom dwa sposoby płatności, pierwszy to przelew, a drugi gotówka przy odbiorze tłumaczenia. Sposób drugi jest jednak już rzadziej praktykowany z uwagi na fakt, że większość tłumaczeń to jednak tłumaczenia nieprzysięgłe, które zlecić można całkowicie online, bez konieczności wizyty osobistej w jednym z naszych biur.

Tłumaczenie duński - przysięgłe, zwykłe, ustne

Potrzebujesz wyceny tłumaczenia z lub na norweski? Skontaktuj się z nami!

Oferta tłumaczenia biura G&Z Tłumaczenia