Tłumaczenie

Potrzebujesz szybkiej wyceny tłumaczenia niderlandzkiego?

Skontaktuj się z nami!

Tłumaczenia niderlandzki

Na przestrzeni lat język niderlandzki (często potocznie nazywany holenderski, oficjalna nazwa – niderlandzki) bardzo ewoluował i stał się bardzo popularnym językiem w wielu różnorodnych kontraktach biznesowych, dokumentach urzędowych, a nawet podczas negocjacji handlowych. Dlatego też biuro tłumaczeń (Śląsk, Chorzów) Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia oferuje tłumaczenia nieprzysięgłe i przysięgłe, jak również ustne symultaniczne i konsekutywne na język niderlandzki oraz z języka niderlandzkiego na język polski. Urozmaicona składnia, zawiła gramatyka – to wyróżnia język niderlandzki na tle innych języków dlatego nasza kadra tłumaczy języka niderlandzkiego to głównie native speakerzy, którzy z zaangażowaniem, pasją i profesjonalizmem podejdą do realizacji każdego zlecenia tłumaczeniowego właśnie na ten język.

tłumacz języka niderlandzkiego

Najczęściej tłumaczymy z niderlandzkiego na polski i na odwrót oraz w innych kombinacjach językowych. Tłumaczymy przysięgle różnego rodzaju dokumenty osobiste, jak również dokumenty samochodowe i inne dokumenty podatkowe i ubezpieczeniowe. Ponadto, służymy pomocą w tłumaczeniach stricte technicznych i specjalistycznych. Nasze biuro tłumaczeń zapewni Państwu niezachwianą, płynną i rzetelną współpracę. Realizujemy tłumaczenia w trzech trybach realizacji: zwykłym, przyspieszonym oraz ekspresowym, co może pomóc w załatwieniu różnego rodzaju spraw, gdzie dokumenty potrzebne są „od ręki”.

Jaki jest termin realizacji tłumaczeń na język niderlandzki?

Czynników wpływających na termin realizacji jest wiele z uwagi na to, że każda treść do tłumaczenia jest inna. Przede wszystkim treści różnią się ilością tekstu, rodzajem tekstu czy formatem dokumentu. Tłumaczenie również może być uwierzytelnione czyli przysięgłe lub nieprzysięgłe. Standardowo przekładamy ok. 8 stron na dzień. Natomiast na potrzeby naszych klientów przygotowaliśmy tryb przyśpieszony, w którym tłumaczymy 10-15 stron na dzień oraz ekspresowy, w którym zdarza się przekładać nawet powyżej 15 stron obliczeniowych na dobę. Tryb jest uzależniony przede wszystkim od potrzeb klientów, zatem termin ustalany jest indywidualnie.

Jak wygląda proces tłumaczenia?

WYSŁANIE ZAPYTANIA
Rozpoczynamy od WYSŁANIA ZAPYTANIA wraz z załącznikiem do tłumaczenia.
WYCENA
Kolejno jest sporządzona INDYWIDUALNA WYCENA.
REALIZACJA TŁUMACZENIA
TŁUMACZENIE jest rozpoczynane po akceptacji warunków realizacji. W zatwierdzonym wcześniej terminie ODSYŁAMY TŁUMACZENIE wraz z fakturą.

Biuro tłumaczeń niderlandzki

W naszym biurze tłumaczeń zajmujemy się przekładem zwykłym, ustnym i przysięgłym na i z języka niderlandzkiego. Zajmujemy się tłumaczeniami z niderlandzkiego (holenderskiego):

  • Umów;
  • Dokumentacji techniczno-ruchowej (DTR);
  • Witryn internetowych;
  • Dokumentacji medycznej;
  • Treści marketingowych i reklamowych;
  • Sprawozdań finansowych;
  • Dokumentacji budowlanej;
  • Dokumentów osobistych i samochodowych;
  • Kart charakterystyki;
  • Instrukcji obsługi i wiele innych.
Biuto tłumaczeń niderlandzki

Oferta tłumaczeń na i z niderlandzkiego (holenderskiego)

Tłumaczenia medyczne
Są to wysoce specjalistyczne tłumaczenia obciążone nad wyraz dużą odpowiedzialnością. Takich tłumaczeń podejmują się specjaliści zaznajomieni z dziedziną medycyny, nierzadko są one korygowane przez medyków. Tłumaczymy najczęściej: epikryzy, wypisy ze szpitala, ulotki farmaceutyczne oraz wiele innych.
Tłumaczenia
Tłumaczenia techniczne i specjalistyczne
Są tłumaczeniami pojawiającymi się w naszym biurze najczęściej i opiewają na takie dokumenty jak: karty charakterystyki, instrukcje obsługi, DTRki oraz wiele innych. W zakresie tłumaczeń technicznych i specjalistycznych wspieramy naszych klientów również ustnie podczas spotkań czy szkoleń w fabrykach i firmach produkcyjnych.
Tłumaczenia prawnicze
Tłumaczenia prawnicze i administracyjne
Są to tłumaczenia zarówno przysięgłe jak i nieprzysięgłe, opiewające na dokumenty obciążone uwarunkowaniami prawnymi np. umowy handlowe, KRSy, statuty spółek, sprawy sądowe. Kluczowe zatem jest skrupulatne podejście do tłumaczenia tak ważnych treści. Podejmujemy się również wsparcia naszych klientów w zakresie tłumaczeń ustnych na spotkaniach czy u notariusza.
Tłumaczenia finansowe
Specjalizujemy się również tłumaczeniach z zakresu ekonomii i finansów takich jak: sprawozdania finansowe, raporty finansowe czy audyty. Podejmujemy się przekładu dokumentacji bankowej oraz jesteśmy obecni na spotkaniach, gdzie tłumaczymy konsekutywnie treści ekonomiczne.
Tłumaczenia social media
Wbrew pozorom, tłumaczenia reklamowe to jedne z bardziej wymagających treści, gdyż muszą zostać przełożone dynamicznie, więc niedosłownie, tak aby oddać zamysł reklamodawcy i zachować pierwotne znaczenie. Takich tłumaczeń najczęściej podejmują się u nas native speakerzy i tłumaczą głównie: ulotki banery, broszury oraz treści stron internetowych.
Tłumaczenia biznesowe
We współczesnym świecie relacje biznesowe są kluczem i z uwagi na to wspieramy naszych klientów w zakresie tłumaczeń pisemnych oraz ustnych na spotkaniach biznesowych czy przy webinariach i konferencjach online.
Biuto tłumaczeń niderlandzki

tłumacz przysięgły niderlandzki (holenderski)

Tłumaczenia uwierzytelnione, inaczej przysięgłe mogą występować w postaci pisemnej oraz ustnej.
Pisemnie tłumaczymy głównie dokumentacje urzędowe lub treści dla organów państwowych. Pierwszą wskazówką do tego, że dokument musi zostać przetłumaczony przysięgle będzie jego instytucjonalne wydanie bądź pieczęci i podpisy, a to z uwagi na to, że te pieczęcie i podpisy muszą zostać poświadczone przez tłumacza przysięgłego.
Tłumaczenie przysięgłe ustne podobnie jak pisemne ma miejsce najczęściej w instytucjach państwowych takich jak: sądy, urzędy czy notariusz.

Tłumaczenia uwierzytelnione bądź inaczej zwane przysięgłymi są tłumaczeniami dla różnego rodzaju instytucji państwowych takich jak: urzędów, starostw, sądów czy policji. Realizacja tłumaczeń przysięgłych niderlandzkiego wymaga wykonania ich przez tłumacza przysięgłego języka niderlandzkiego, który pełni rolę urzędnika państwowego i po zaliczeniu egzaminu państwowego i nadaniu tytułu przez ministra sprawiedliwości posiada swą pieczęć i prawo do sporządzania tego rodzaju tłumaczeń. Tłumaczenia przysięgłe muszą być opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego niderlandzkiego i w oryginale dostarczone do klienta. Do dokumentów, które należy przetłumaczyć w trybie przysięgłym należą: akty zgonu, urodzenia i małżeństwa, dokumenty samochodowe, polisy ubezpieczeniowe, certyfikaty, wyroki sądu czy dokumentacje bankowe. Tłumaczenia przysięgłe ustne wykorzystywane są natomiast podczas różnego rodzaju przesłuchań na policji, rozprawach sądowych czy zaślubin w urzędzie stanu cywilnego.

Tłumaczenia zwykłe pisemne

Tłumaczenia nieprzysięgłe czyli potocznie mówiąc zwykłe, występują zarówno w formie ustnej jak i pisemnej. Aby otrzymać ofertę, która jest spersonalizowana należy przesłać zapytanie, wraz z plikiem do tłumaczenia lub szczegółami dotyczącymi tłumaczenia ustnego na adres mailowy: biuro@gztlumaczenia.pl lub info@gztlumaczenia.pl.
Co wyróżnia Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia na tle innych biur, to rozliczanie 1 strony obliczeniowej tłumaczenia = 1800 znaków ze spacjami, co przekłada się na znaczne oszczędności zwłaszcza w przypadku większej ilości stron. Inne biura często rozliczają się za 1500 znaków ze spacjami.

Tłumaczenia ustne niderlandzki

Tłumaczenia ustne stały się doskonałym środkiem do płynnej komunikacji międzynarodowej i są wykorzystywane podczas różnego rodzaju wystąpień publicznych, konferencji, szkoleń, negocjacji handlowych czy spotkań biznesowych. Podczas spotkań bardziej kameralnych z mniejszą liczbą uczestników tłumaczenia zazwyczaj odbywają się w trybie konsekutywnym. Tłumacz po usłyszeniu fragmentu (najczęściej kilkuminutowej) wypowiedzi przekłada go na język docelowy. Ten rodzaj tłumaczeń najlepiej zdaje egzamin podczas szkoleń technicznych, podpisywania umów czy innych spotkań w mniejszym gronie. Natomiast, podczas realizacji dużych konferencji i przedsięwzięć z wieloma różnymi narodowościami i sporą liczbą odbiorców zaleca się korzystanie z formy tłumaczeń symultanicznych (tzw. „na żywo”), które polegają na jednoczesnym tłumaczeniu razem z prelegentem. Jednoczesne tłumaczenie realizowane jest w wygłuszonych kabinach, gdzie para tłumaczy poprzez słuchawki słyszy wypowiedź mówcy i naprzemiennie tłumaczy niemalże jednocześnie z nim. Odbiorcy, również korzystając ze słuchawek, mają możliwość przełączenia tłumaczenia na swój ojczysty lub wybrany język. W dobie pandemii, poza klasyczną formą przekładów ustnych oferujemy również tłumaczenia online za pomocą programu Zoom lub Skype, co ułatwia komunikację bez konieczności wychodzenia z domu.
Biuto tłumaczeń niderlandzki

Zapytaj o bezpłatną wycenę tłumaczenia

Skontaktuj się z nami!

Tłumacze języka niderlandzkiego i native speakerzy

Biuro tłumaczeń Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia od lat stale współpracuje z ponad 200 tłumaczami języka niderlandzkiego i native speakerami w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych. Nasza kadra posiada nie tylko odpowiednie kwalifikacje i wykształcenie, lecz również wieloletnie doświadczenie, które pomaga w profesjonalnym przygotowaniu przekładu nawet najbardziej zawiłych i skomplikowanych projektów tłumaczeniowych. Poza tłumaczeniami w trybie zwykłym nasi tłumacze sprostają nawet wszystkim oczekiwaniom klientów nawet jeśli chodzi o realizację tłumaczeń w trybach przyspieszonym lub ekspresowym nierzadko pracując nocami czy weekendami.
Obsługujemy klientów z każdego sektora biznesowego od małych przedsiębiorstw, po duże międzynarodowe korporacje, jak również i klientów indywidualnych.

Język niderlandzki - geneza

Język niderlandzki pochodzi z grupy języków indoeuropejskich w ramach języków germańskich, inaczej jest nazywany językiem holenderskim lub flamandzkim. Językiem tym posługuje się około 27 mln ludności, z czego aż dla 23 mln ludzi jest to jest ojczysty. Użytkownikami języka niderlandzkiego są przede wszystkim mieszkańcy Holandii i Belgii i właśnie tam posiada on status języka oficjalnego. Natomiast na mniejszych obszarach poza Europą, na przykład na Arubie, Bonaire, Curacao czy Surinamie też można ten język usłyszeć. Co ciekawe, leksykalnie, składniowo i gramatycznie język niderlandzki jest spokrewniony z językiem niemieckim oraz angielskim, a jego początki wywodzą się z specyficznych dialektów języka dolnoniemieckiego. Pierwsze zapiski w języku niderlandzkim wynaleziono w roku 1100.

Biuto tłumaczeń niderlandzki

Najczęściej zadawane pytania w sprawie tłumaczeń

Jaki rodzaj przekładu na język niderlandzki wykonuje biuro tłumaczeń „Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia”?

Mając ponad 11-letnie doświadczenie w branży nie są nam straszne żadne treści, natomiast najczęściej wykonujemy tłumaczenia techniczne, specjalistyczne, prawnicze, ekonomiczne, finansowe, marketingowe i biznesowe.

Kiedy wykonujemy tłumaczenie przysięgłe na język niderlandzki?

W zależności od rodzaju dokumentu, natomiast najczęściej w przypadku dokumentów wydanych przez organy państwowe, oficjalnie opieczętowanych i podpisanych lub koniecznych dla instytucji państwowej. Zawsze najlepiej zapytać u źródła czy dane tłumaczenie musi być przysięgłe lub nie.

Jaki jest czas wykonania tłumaczenia na język niderlandzki?

Na termin realizacji wpływają takie czynniki jak ilość tekstu, rodzaj tłumaczenia, typ tłumaczenia czy format pliku, natomiast na potrzeby naszych klientów przygotowaliśmy 3 tryby realizacji: standardowy, przyśpieszony oraz ekspresowy.

Jaka jest cena tłumaczenia na język niderlandzki?

Na cenę tak jak na termin realizacji ma wpływ wiele czynników. Kluczowa tutaj będzie objętość tekstu i tryb realizacji natomiast przy większych objętościach jesteśmy w stanie zaoferować korzystne rabaty w postaci 5%, 10% a nawet 15%.

Tłumaczenie niderlandzki - przysięgłe, zwykłe, ustne

Potrzebujesz wyceny tłumaczenia z lub na norweski? Skontaktuj się z nami!

Oferta tłumaczenia biura G&Z Tłumaczenia