Potrzebujesz szybkiej wyceny?

Skontaktuj się z nami!

TŁUMACZENIA UWIERZYTELNIONE (PRZYSIĘGŁE)

W przeciwieństwie do tłumaczeń pisemnych zwykłych – tłumaczenia przysięgłe, inaczej zwane uwierzytelnione mają charakter tłumaczeń formalnych i wymagane są zazwyczaj przez wszystkie instytucje państwowe. Dzięki swej specyficznej formie, mogą zostać sporządzane jedynie przez tłumaczy przysięgłych, którzy zdali egzamin na tłumacza przysięgłego, otrzymali tytuł nadany przez Ministra Sprawiedliwości, a ich nazwisko widnieje na państwowej liście tłumaczy przysięgłych.

Tłumaczenia przysięgłe dotyczą najczęściej dokumentów takich, jak:

  • Dokumenty samochodowe;
  • Akty notarialne (urodzenia, zgonu, małżeństwa);
  • Świadectwa i certyfikaty;
  • Wyroki sądowe;
  • Polisy ubezpieczeniowe;
  • Dokumentacje medyczne;
  • Wnioski i zaświadczenia;
  • Umowy o charakterze prawnym;
  • KRS i inne dokumenty prawne oraz wiele innych

Każde tłumaczenie uwierzytelnione powinno zawierać okrągłą pieczęć tłumacza przysięgłego, jego podpis oraz oświadczenie o zgodności tłumaczenia z przedstawionym oryginałem dokumentu. Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości 1 strona obliczeniowa tłumaczenia przysięgłego = 1125 znaków obliczeniowych ze spacjami. Na tej podstawie tłumacze przysięgli rozliczają się z klientami, czy to osobami prywatnymi czy też firmami lub instytucjami.

Tłumaczenia uwierzytelnione, na tle tłumaczeń zwykłych wyróżnia przede wszystkim moc prawna, którą uzyskują, zazwyczaj na państwowy użytek, ścisłą i określoną formę oraz powagę tłumaczonego dokumentu. 

Serdecznie zapraszamy do kontaktu z Biurem Tłumaczeń Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia, w którym każdy z grona naszych tłumaczy przysięgłych sprosta Państwa oczekiwaniom. Odpowiemy Państwu nawet na najbardziej nurtujące i zawiłe pytania i przygotujemy tłumaczenie sprawnie, rzetelnie i o najwyższej jakości.