Potrzebujesz szybkiej wyceny tłumaczenia nieprzysięgłego?
Skontaktuj się z nami!
lub napisz:
Tłumaczenia zwykłe
Język pisany jest najpopularniejszą formą komunikacji na całym świecie. Od najstarszych lat i najdawniejszych epok, ludność przede wszystkim posługiwała się za pomocą obrazków czy piktogramów, aż do momentu stworzenia znaków w postaci liter.
Tak też dzieje się pod względem tłumaczeń, bowiem tłumaczenia nieprzysięgłe są najczęściej występującym i najczęściej wymaganym typem tłumaczeń. Treści w języku źródłowym do przetłumaczenia wysyłane są zazwyczaj drogą mailową i w taki sam też sposób odsyłane powrotem do klienta w j. docelowym.
Najczęściej tłumaczenia nieprzysięgłe dotyczą treści z branży:
- Technicznej;
- Budowlanej;
- Informatycznej;
- Marketingowej;
- Finansowej;
- Administracyjnej;
- Medycznej;
- Ekonomicznej.
Tłumaczenia nieprzysięgłe
Co ważne, tłumaczenia nieprzysięgłe to tłumaczenia mniej formalne, nieprzeznaczone do użytku państwowego czy instytucjonalnego i mogą je wykonywać tłumacze nieprzysięgli. Niemniej, aby całość przekładu mogła stać się spójnym odbiciem lustrzanym treści w języku oryginalnym, bardzo istotne jest otrzymanie całości tekstu, aniżeli tylko jego fragmentu, którego dotyczy tłumaczenie.
Tłumaczenia nieprzysięgłe rozliczane są na podstawie ilości stron obliczeniowych w danym tekście i ilości znaków obliczeniowych przypadających na jedną stronę.
1 strona obliczeniowa = 1800 znaków obliczeniowych ze spacjami.
Standardowo, w trybie zwykłym tłumacz jest w stanie wykonać 6-8 stron obl. tłumaczenia dziennie, natomiast w trybie ekspresowym nawet i 25 stron obl. w ciągu jednej doby, lecz wiąże się to z pracą tłumacza również i w nocy.
Biuro tłumaczeń (Śląsk, Chorzów) „Grzesiak & Zemsta Tłumaczenia” współpracuje z kadrą szeroko wykwalifikowanych tłumaczy oraz native speakerów, a ich wieloletnie doświadczenie sprawia, że mogą oni sprostać nawet najbardziej wymagającemu zleceniu w trybie ekspresowym, zachowując przy tym pełen profesjonalizm i utrzymując najwyższą jakość.